免费 无码进口视频|欧美一级成人观看|亚洲欧美黄色的网站|高清无码日韩偷拍|亚太三区无码免费|在找免费看A片色片一区|激情小说亚洲精品|91人妻少妇一级性av|久久国产综合精品日韓|一级美女操逼大片

社會實踐報告

翻譯碩士口譯實踐報告參考

時間:2024-09-28 18:30:15 社會實踐報告 我要投稿

翻譯碩士口譯實踐報告參考

  一、學科簡介

翻譯碩士口譯實踐報告參考

  河南大學外國語言文學專業(yè)為國家一級博士點。英語語言文學專業(yè)是國家特色專業(yè),擁有國家級教學團隊和國家級精品課程。本專業(yè)現(xiàn)有教授16人,博士生導師12人,碩士生導師40人 。享受政府特殊津貼專家4人,河南省名師1人,河南省優(yōu)秀專家2人,河南省優(yōu)秀中青年骨干教師6人,河南省跨世紀學術技術帶頭人4人,河南省特聘教授2人和河南大學特聘教授2人。

  河南大學翻譯碩士專業(yè)學位點于2009年經國務院學位委員會批準設立,為全國第二批招生培養(yǎng)單位。承擔有國家社科基金項目“中國典籍翻譯研究”。教學內容突出口筆譯技能訓練,重點培養(yǎng)學生的翻譯實際操作能力,兼顧翻譯理論素質和跨文化交際能力的培養(yǎng)。2011年6月同外語教學與研究出版社簽約設立外語教學與研究出版社河南大學翻譯基地,承擔外研社名著復譯等“雙語工程”項目。建有同聲傳譯實驗室和筆譯實驗室。

  二、研究方向

  1.英語口譯

  三、培養(yǎng)目標及基本要求

  培養(yǎng)高層次、專業(yè)化、應用型口筆譯人才。要求掌握堅實的翻譯基礎理論和寬廣的專業(yè)知識、具有較強解決實際翻譯問題的能力,能夠承擔翻譯工作或翻譯項目管理工作、具有良好翻譯職業(yè)素養(yǎng)。

  四、招生對象

  具有大學本科學歷或本科同等學力人員;鼓勵非外語專業(yè)畢業(yè)生及有口筆譯實踐經驗者報考。

  五、學習形式與年限

  分為全日制和非全日制(在職人員攻讀)兩種,實行學分制和彈性學制。

  全日制專業(yè)學位研究生(學歷、學位研究生)學制一般為2年,在校學習課程1年,并取得規(guī)定的學分。在實踐基地學習不少于半年,應屆本科畢業(yè)生攻讀專業(yè)學位的研究生在實踐基地學習的時間原則上不少于1年,邊實踐邊撰寫學位論文,按學校規(guī)定時間回校接受論文評閱,進行答辯和學位申請。

  非全日制專業(yè)學位研究生(在職人員攻讀學位研究生),學制一般為2-4年,可以采取脫產1學年在校學習課程,修滿學分后回原工作單位實踐,并結合本職工作撰寫學位論文;也可以采取在職兼讀的方式,利用節(jié)假日定期到校學習課程,其中累計在校學習時間不得少于1學年,修滿學分后并結合本職工作撰寫學位論文;按學校規(guī)定時間提交論文、進行答辯和申請學位。

  六、課程設置

 。ㄗⅲ焊黝愓n程開設門數(shù)、學時、學分允許在規(guī)定的基礎上調整,但不能超過)

  七、學位論文與學位授予

  學位論文必須與翻譯實踐緊密結合,可采用翻譯項目與研究報告、實驗報告或研究論文等形式,任選一種:

 。1)翻譯項目與研究報告。學生在導師的指導下選擇中外文本進行翻譯,字數(shù)不少于1萬字,并根據(jù)譯文就翻譯問題寫出不少于5千字的研究報告。

  (2)實驗報告。學生在導師的指導下就口譯或筆譯的某個環(huán)節(jié)展開實驗,并就實驗結果進行分析,寫出不少于1萬字的實驗報告。

 。3)研究論文。學生在導師的指導下撰寫翻譯研究論文,字數(shù)不少于1萬5千字。研究論文也可用英文撰寫,篇幅相當于1萬5千字。

  以上字數(shù)均以漢字計算。 學位論文采用匿名評審,論文評閱人中至少有一位是校外專家。答辯委員會成員中必須至少有一位具有豐富的口筆譯實踐經驗且具有高級專業(yè)技術職稱的專家。

  完成課程學習及實習實踐環(huán)節(jié),取得規(guī)定學分,并通過學位論文答辯者,經學校學位評定委員會審核,授予翻譯碩士專業(yè)學位,同時獲得碩士研究生畢業(yè)證書。

  八、攻讀學位的學分要求

  研究生學分分為課程學分和論文學分兩部分,課程學分為研究生根據(jù)學科專業(yè)課程設置、通過課堂學習和課程考核而獲得的學分,包括全校公共必修課、公共基礎課、專業(yè)基礎課、專業(yè)選修課和補修課等課程學分及學術活動、實踐環(huán)節(jié)學分;論文學分為研究生培養(yǎng)過程各環(huán)節(jié)所獲得的學分,包括開題報告、中期考核、預答辯、學位論文。研究生必須根據(jù)培養(yǎng)計劃通過課程考試或考查。學位課程考試成績大于或等于70分 (百分制)方可取得學分,其他課程大于或等于60分可取得學分。

  各專業(yè)總學分不低于 36學分,其中必修課不低于26學分,選修課不低于10學分。

  九、培養(yǎng)方式與方法

  (1)實行學分制。學生必須通過規(guī)定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學分;修滿規(guī)定的學分方能撰寫學位論文;通過學位論文答辯方可申請翻譯碩士專業(yè)學位。

 。2)教學采用課堂講授、外聘專家講座、研討、模擬、實訓等多種形式;充分利用現(xiàn)代化教育技術手段和教學資源;強調學生學習的自主性和教學的互動性。

  (3)重視實踐環(huán)節(jié)。強調翻譯實踐能力的培養(yǎng)和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程。學生在讀期間必須完成規(guī)定數(shù)量的翻譯實務。筆譯專業(yè)學生至少有10萬字的筆譯實踐;口譯專業(yè)學生至少完成20次口譯任務。

  (4)設立導師組,實行雙導師制。導師組以具有指導碩士研究生資格的正、副教授為主,并根據(jù)需要在國內相關行業(yè)聘請具有高級專業(yè)技術職務的翻譯人員擔任職業(yè)導師。

【翻譯碩士口譯實踐報告參考】相關文章:

英語口譯碩士論文04-01

翻譯碩士開題報告怎么寫03-12

翻譯實踐報告05-04

翻譯實踐報告范文12-18

實用的翻譯的實習報告 翻譯實踐實訓報告01-06

社會實踐調研報告參考03-15

關于暑期實踐調研報告參考范文精選03-10

精選醫(yī)院護理社會實踐報告參考03-10

碩士畢業(yè)論文的參考文獻03-13

農村發(fā)展碩士實踐報告范文推薦8篇06-24